*
Форум ТВС
*

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Reply to this topicStart new topic
> Водитель или шофер
Ирик
сообщение 18.03.2007, 10:59
Сообщение #1





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 1
Регистрация: 18.03.2007
Пользователь №: 8171



В общероссийском классификаторе профессий и должностей рабочих, специалистов и служащих есть должность - водитель, но не шофер.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ольга Северская
сообщение 18.03.2007, 11:08
Сообщение #2





Группа: Региональный модератор
Сообщений: 54
Регистрация: 13.02.2007
Из: Москва
Пользователь №: 7161



Цитата(Ирик @ 18.03.2007, 10:59) *
В общероссийском классификаторе профессий и должностей рабочих, специалистов и служащих есть должность - водитель, но не шофер.


Мне, честно говоря, кажется - как носителю русского языка - что "водитель" звучит более официально, а "шофер" - более разговорно.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ИК
сообщение 18.03.2007, 11:19
Сообщение #3


инетоман


Группа: Пользователь
Сообщений: 111443
Регистрация: 7.07.2003
Пользователь №: 3026



Я бы сказал, что "шофер" звучит более ностальгически и аристократически. "Шофер" (краги, кепи, очки-консервы), "Авто"(Лоренц-Дитрих, серебрянный клаксон, красные колеса), "Аэроплан" - этакое ретро Серебрянного века.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Волгарь
сообщение 19.03.2007, 11:16
Сообщение #4





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 21
Регистрация: 15.02.2007
Пользователь №: 7209



О, тут столько всего! Есть профессия, есть должность, есть специальность по диплому, есть масса бытовых вариантов

Вот идут девушки - молодые и симпатичные.
Они - работницы фабрики.

В свидетельствах об окончании училищ у них записано "Оператор текстильного оборудования"

А должности у них такие смешные!
Одна - мотальщица!
Другая - трепальщица!

А кому интересно, слово "шофер" (шоффер) означает "кочегар".
Когда появились первые паровые автомобили (не паровозы!), появились и "шофферы". (см. Юрия Долматовского)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Цвак
сообщение 19.03.2007, 11:56
Сообщение #5





Группа: Пользователь
Сообщений: 1448
Регистрация: 16.02.2007
Пользователь №: 7310



Цитата(Волгарь @ 19.03.2007, 11:16) *
слово "шофер" (шоффер) означает "кочегар".
Когда появились первые паровые автомобили (не паровозы!), появились и "шофферы". (см. Юрия Долматовского)

А не локо- ли -мобили?
Логичнее как-то...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Волгарь
сообщение 19.03.2007, 12:42
Сообщение #6





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 21
Регистрация: 15.02.2007
Пользователь №: 7209



Цитата(Цвак @ 19.03.2007, 11:56) *
А не локо- ли -мобили?
Логичнее как-то...


Опять же историческая традиция. Так уж сложилось, что локомобилями называли машины с паросиловой установкой, которая использовалась для привода орудий труда. Например, в сельском хозяйстве для молотьбы. Да, они могли передвигаться, но на небольшие расстояния, от поля к полю, не имели резиновой "обувки" и не были приспособлены для перевозки людей и грузов.

А еще были паровые автомобили, паровые тракторы и паровые катки - первые возили, вторые тянули плуги, третьи укатывали асфальт.

Первыми умерли паровые автомобили.
Вторыми - паровые тракторы и асфальтовые катки.
Дольше всех продержались локомобили - они использовались в с/х даже после после Второй мировой.

Сегодня локомобиль можно лицезреть, что называется, вживую в музее в Переславле-Залесском.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Призрак
сообщение 19.03.2007, 16:50
Сообщение #7


Консерватор


Группа: Пользователь
Сообщений: 57702
Регистрация: 9.07.2004
Из: Империя Добра
Пользователь №: 3481



[quote name='Ирик' post='722403' date='18.03.2007, 10:59']В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"...
Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс!

В это мне верить не хочется. Впрочем, время покажет. А мы пока попробуем повернуть вспять колесо истории. Сначала обратимся к словарю Даля: шофера в нем мы не найдем, а вот друзей-приятелей водителя на его страницах – сколько хочешь: водильщик, водырь, вожатый, вожака, вожак… Во-вторых, в некоторых словарях иностранных слов еще в середине XIX века, как в словаре Михельсона, шоферами назывались… «французские разбойники, которые жгли подошвы попавшимся им, чтобы дознаться, где у последних спрятаны деньги». Слава Богу, эти шоферы остались в глубоком прошлом.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Волгарь
сообщение 19.03.2007, 17:13
Сообщение #8





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 21
Регистрация: 15.02.2007
Пользователь №: 7209



Цитата(Призрак @ 19.03.2007, 16:50) *
В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"...
Шофер - заимствование из французского, водитель - звучит нелепо.
Как на смену ЭВМ пришел компьютер, на смену убийце киллер, на смену управляющему мэнеджер, так и драйвер заменит старорежимные слова шофер и компьютер.
Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс!


Тогда кто Вы - Фантом или Спектр?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Призрак
сообщение 19.03.2007, 18:16
Сообщение #9


Консерватор


Группа: Пользователь
Сообщений: 57702
Регистрация: 9.07.2004
Из: Империя Добра
Пользователь №: 3481



Цитата(Волгарь @ 19.03.2007, 17:13) *
Тогда кто Вы - Фантом или Спектр?

F - 14... (IMG:http://www.forum-tvs.ru/style_emoticons/default/hello.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Цвак
сообщение 19.03.2007, 18:39
Сообщение #10





Группа: Пользователь
Сообщений: 1448
Регистрация: 16.02.2007
Пользователь №: 7310



Цитата(Волгарь @ 19.03.2007, 12:42) *
Опять же историческая традиция. Так уж сложилось, что локомобилями называли машины с паросиловой установкой, которая использовалась для привода орудий труда. Например, в сельском хозяйстве для молотьбы. Да, они могли передвигаться, но на небольшие расстояния, от поля к полю, не имели резиновой "обувки" и не были приспособлены для перевозки людей и грузов.

Дело не в том, могли они передвигаться или нет.
А в том, что кочергар-chauffeur отличный от оператора кочегарки должен был появиться не с автомобилем, а раньше - с локомобилем.
Предполагать, что французы первых водителей автомобилей сразу стали в шутку называть кочергарами, значит сильно преувеличивать человеческое чувство юмора.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Волгарь
сообщение 20.03.2007, 11:37
Сообщение #11





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 21
Регистрация: 15.02.2007
Пользователь №: 7209



Цитата(Цвак @ 19.03.2007, 18:39) *
Дело не в том, могли они передвигаться или нет.
А в том, что кочергар-chauffeur отличный от оператора кочегарки должен был появиться не с автомобилем, а раньше - с локомобилем.
Предполагать, что французы первых водителей автомобилей сразу стали в шутку называть кочергарами, значит сильно преувеличивать человеческое чувство юмора.


Я уже упоминал Юрия Долматовского:
http://auto100years.narod.ru/index.html

О шофере здесь:
http://auto100years.narod.ru/information/1-003.htm
Цитата:
"От паровых автомобилей осталось и слово «шофер» (его раньше писали через два «ф»), что по-французски означает «кочегар». И хотя давно нет на автомобиле котла и топки, водителя и по сей день называют шофером."

Может, Вам будут интересны и мои скромные заметки о паровых автомобилях:
http://atjapa.narod.ru/volgar-1.htm

Отредактировано - Волгарь: 20.03.2007, 11:39
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Аля
сообщение 20.03.2007, 19:22
Сообщение #12





Группа: Пользователь
Сообщений: 49
Регистрация: 18.02.2007
Пользователь №: 7428



Цитата(Волгарь @ 19.03.2007, 11:16) *
О, тут столько всего! Есть профессия, есть должность, есть специальность по диплому, есть масса бытовых вариантов

Вот идут девушки - молодые и симпатичные.
Они - работницы фабрики.

В свидетельствах об окончании училищ у них записано "Оператор текстильного оборудования"

А должности у них такие смешные!
Одна - мотальщица!
Другая - трепальщица!

А кому интересно, слово "шофер" (шоффер) означает "кочегар".
Когда появились первые паровые автомобили (не паровозы!), появились и "шофферы". (см. Юрия Долматовского)


А водительница автобуса - не говорят!
Сразу, почему-то, автоледи!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Игорь Е.
сообщение 24.03.2007, 07:16
Сообщение #13





Группа: Пользователь
Сообщений: 31878
Регистрация: 12.05.2001
Пользователь №: 11



Цитата(Ольга Северская @ 18.03.2007, 17:08) *
Мне, честно говоря, кажется - как носителю русского языка - что "водитель" звучит более официально, а "шофер" - более разговорно.

Полагаю, что Вам - как носителю русского языка - кажется неправильно, хотя все на самом деле достаточно просто. Слово "водитель" обычно используется для обозначения типа отношений между человеком и устройством (автомобилем), а слово "шофер" - для обозначения типа отношений между разными людьми.
"Водитель" - тот человек, который управляет дорожным транспортным средством; он в отличие от "пассажира" транспортного средства (автомобиля) не просто находится в автомобиле, но и управляет им. "Шофер" - тот человек, который возит (на автомобиле) другого человека.

Поэтому чаще говорят "водитель "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ...", а не "шофер "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ..."; аналогично, чаще говорят "личный шофер Гитлера", а не "личный водитель Гитлера".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
О. Вещий
сообщение 24.03.2007, 11:29
Сообщение #14





Группа: Пользователь
Сообщений: 331
Регистрация: 14.02.2007
Пользователь №: 7184



Цитата(Игорь Е. @ 24.03.2007, 07:16) *
Слово "водитель" обычно используется для обозначения типа отношений между человеком и устройством (автомобилем), а слово "шофер" - для обозначения типа отношений между разными людьми.
"Водитель" - тот человек, который управляет дорожным транспортным средством; он в отличие от "пассажира" транспортного средства (автомобиля) не просто находится в автомобиле, но и управляет им. "Шофер" - тот человек, который возит (на автомобиле) другого человека.

Поэтому чаще говорят "водитель "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ...", а не "шофер "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ..."; аналогично, чаще говорят "личный шофер Гитлера", а не "личный водитель Гитлера".

А в этом что-то есть. Я пожалуй даже согласился бы. Действительно, переходность глагола "водить (что-то)" требует указания, что именно "водить". Фраза "Коля работает водителем" неполна, требует добавления:

водителем чего? автобуса? троллейбуса? такси?

В то же время "шофёр" (не имеющее таких трвёрдых русских ассоциаций) допускает фразу: "Коля работает шофёром" без уточнения. Таким образом, налицо различие в сферах применения слов "водитель" и "шофёр".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Николь
сообщение 24.03.2007, 17:17
Сообщение #15





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 10
Регистрация: 6.03.2007
Пользователь №: 7927



Цитата(Аля @ 20.03.2007, 19:22) *
А водительница автобуса - не говорят!
Сразу, почему-то, автоледи!


В словаре Ожегова:

Водитель-тот, кто управляет самодвижущейся машиной. Водительница (женский род, разговорное)
Шофёр-водитель автомобиля. Шофёрка (женский род, просторечие)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
О. Вещий
сообщение 24.03.2007, 21:33
Сообщение #16





Группа: Пользователь
Сообщений: 331
Регистрация: 14.02.2007
Пользователь №: 7184



Сейчас уже не припомню, где я читал следующую историю: некто хотел упомянуть в разговоре некую врачиху, но это слово показалось ему вульгарным, а слово "женщина-врач" чопорным и комичным, и он не нашёл ничего лучшего, как назвать её "самкой врача" (по аналогии с "самкой жука" или "самкой кита"). Конечно, история выдуманная, но она демонстрирует синтетичность и условность тех традиций, которые применяются для именования женщин-профессионалов. Или профессионалок? Нет уж, пусть лучше "женщин-профессионалов".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ольга Северская
сообщение 25.03.2007, 11:27
Сообщение #17





Группа: Региональный модератор
Сообщений: 54
Регистрация: 13.02.2007
Из: Москва
Пользователь №: 7161



В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"...
Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс!

В это мне верить не хочется. Впрочем, время покажет. А мы пока попробуем повернуть вспять колесо истории. Сначала обратимся к словарю Даля: шофера в нем мы не найдем, а вот друзей-приятелей водителя на его страницах – сколько хочешь: водильщик, водырь, вожатый, вожака, вожак… Во-вторых, в некоторых словарях иностранных слов еще в середине XIX века, как в словаре Михельсона, шоферами назывались… «французские разбойники, которые жгли подошвы попавшимся им, чтобы дознаться, где у последних спрятаны деньги». Слава Богу, эти шоферы остались в глубоком прошлом.
[/quote]
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alexnv
сообщение 8.11.2021, 19:49
Сообщение #18





Группа: Новый пользователь
Сообщений: 6
Регистрация: 13.08.2009
Пользователь №: 20054



Цитата(Николь @ 24.03.2007, 18:17) *
В словаре Ожегова:

Водитель-тот, кто управляет самодвижущейся машиной. Водительница (женский род, разговорное)
Шофёр-водитель автомобиля. Шофёрка (женский род, просторечие)


Крепче за шоферку держись...
(IMG:http://pixel.quantserve.com/pixel.gif)

Отредактировано - alexnv: 8.11.2021, 19:51
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 человек читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




Яндекс цитирования
RSS Текстовая версия Сейчас: 21.05.2022 - 19:45