![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 1 Регистрация: 18.03.2007 Пользователь №: 8171 ![]() |
В общероссийском классификаторе профессий и должностей рабочих, специалистов и служащих есть должность - водитель, но не шофер.
|
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
Группа: Региональный модератор Сообщений: 54 Регистрация: 13.02.2007 Из: Москва Пользователь №: 7161 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() инетоман Группа: Пользователь Сообщений: 111443 Регистрация: 7.07.2003 Пользователь №: 3026 ![]() |
Я бы сказал, что "шофер" звучит более ностальгически и аристократически. "Шофер" (краги, кепи, очки-консервы), "Авто"(Лоренц-Дитрих, серебрянный клаксон, красные колеса), "Аэроплан" - этакое ретро Серебрянного века.
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 21 Регистрация: 15.02.2007 Пользователь №: 7209 ![]() |
О, тут столько всего! Есть профессия, есть должность, есть специальность по диплому, есть масса бытовых вариантов
Вот идут девушки - молодые и симпатичные. Они - работницы фабрики. В свидетельствах об окончании училищ у них записано "Оператор текстильного оборудования" А должности у них такие смешные! Одна - мотальщица! Другая - трепальщица! А кому интересно, слово "шофер" (шоффер) означает "кочегар". Когда появились первые паровые автомобили (не паровозы!), появились и "шофферы". (см. Юрия Долматовского) |
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
Группа: Пользователь Сообщений: 1448 Регистрация: 16.02.2007 Пользователь №: 7310 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 21 Регистрация: 15.02.2007 Пользователь №: 7209 ![]() |
А не локо- ли -мобили? Логичнее как-то... Опять же историческая традиция. Так уж сложилось, что локомобилями называли машины с паросиловой установкой, которая использовалась для привода орудий труда. Например, в сельском хозяйстве для молотьбы. Да, они могли передвигаться, но на небольшие расстояния, от поля к полю, не имели резиновой "обувки" и не были приспособлены для перевозки людей и грузов. А еще были паровые автомобили, паровые тракторы и паровые катки - первые возили, вторые тянули плуги, третьи укатывали асфальт. Первыми умерли паровые автомобили. Вторыми - паровые тракторы и асфальтовые катки. Дольше всех продержались локомобили - они использовались в с/х даже после после Второй мировой. Сегодня локомобиль можно лицезреть, что называется, вживую в музее в Переславле-Залесском. |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() Консерватор Группа: Пользователь Сообщений: 57702 Регистрация: 9.07.2004 Из: Империя Добра Пользователь №: 3481 ![]() |
[quote name='Ирик' post='722403' date='18.03.2007, 10:59']В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"...
Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс! В это мне верить не хочется. Впрочем, время покажет. А мы пока попробуем повернуть вспять колесо истории. Сначала обратимся к словарю Даля: шофера в нем мы не найдем, а вот друзей-приятелей водителя на его страницах – сколько хочешь: водильщик, водырь, вожатый, вожака, вожак… Во-вторых, в некоторых словарях иностранных слов еще в середине XIX века, как в словаре Михельсона, шоферами назывались… «французские разбойники, которые жгли подошвы попавшимся им, чтобы дознаться, где у последних спрятаны деньги». Слава Богу, эти шоферы остались в глубоком прошлом. |
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 21 Регистрация: 15.02.2007 Пользователь №: 7209 ![]() |
В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"... Шофер - заимствование из французского, водитель - звучит нелепо. Как на смену ЭВМ пришел компьютер, на смену убийце киллер, на смену управляющему мэнеджер, так и драйвер заменит старорежимные слова шофер и компьютер. Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс! Тогда кто Вы - Фантом или Спектр? |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
![]() Консерватор Группа: Пользователь Сообщений: 57702 Регистрация: 9.07.2004 Из: Империя Добра Пользователь №: 3481 ![]() |
Тогда кто Вы - Фантом или Спектр? F - 14... (IMG:http://www.forum-tvs.ru/style_emoticons/default/hello.gif) |
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
Группа: Пользователь Сообщений: 1448 Регистрация: 16.02.2007 Пользователь №: 7310 ![]() |
Опять же историческая традиция. Так уж сложилось, что локомобилями называли машины с паросиловой установкой, которая использовалась для привода орудий труда. Например, в сельском хозяйстве для молотьбы. Да, они могли передвигаться, но на небольшие расстояния, от поля к полю, не имели резиновой "обувки" и не были приспособлены для перевозки людей и грузов. Дело не в том, могли они передвигаться или нет. А в том, что кочергар-chauffeur отличный от оператора кочегарки должен был появиться не с автомобилем, а раньше - с локомобилем. Предполагать, что французы первых водителей автомобилей сразу стали в шутку называть кочергарами, значит сильно преувеличивать человеческое чувство юмора. |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 21 Регистрация: 15.02.2007 Пользователь №: 7209 ![]() |
Дело не в том, могли они передвигаться или нет. А в том, что кочергар-chauffeur отличный от оператора кочегарки должен был появиться не с автомобилем, а раньше - с локомобилем. Предполагать, что французы первых водителей автомобилей сразу стали в шутку называть кочергарами, значит сильно преувеличивать человеческое чувство юмора. Я уже упоминал Юрия Долматовского: http://auto100years.narod.ru/index.html О шофере здесь: http://auto100years.narod.ru/information/1-003.htm Цитата: "От паровых автомобилей осталось и слово «шофер» (его раньше писали через два «ф»), что по-французски означает «кочегар». И хотя давно нет на автомобиле котла и топки, водителя и по сей день называют шофером." Может, Вам будут интересны и мои скромные заметки о паровых автомобилях: http://atjapa.narod.ru/volgar-1.htm Отредактировано - Волгарь: 20.03.2007, 11:39 |
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
Группа: Пользователь Сообщений: 49 Регистрация: 18.02.2007 Пользователь №: 7428 ![]() |
О, тут столько всего! Есть профессия, есть должность, есть специальность по диплому, есть масса бытовых вариантов Вот идут девушки - молодые и симпатичные. Они - работницы фабрики. В свидетельствах об окончании училищ у них записано "Оператор текстильного оборудования" А должности у них такие смешные! Одна - мотальщица! Другая - трепальщица! А кому интересно, слово "шофер" (шоффер) означает "кочегар". Когда появились первые паровые автомобили (не паровозы!), появились и "шофферы". (см. Юрия Долматовского) А водительница автобуса - не говорят! Сразу, почему-то, автоледи! |
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Группа: Пользователь Сообщений: 31878 Регистрация: 12.05.2001 Пользователь №: 11 ![]() |
Мне, честно говоря, кажется - как носителю русского языка - что "водитель" звучит более официально, а "шофер" - более разговорно. Полагаю, что Вам - как носителю русского языка - кажется неправильно, хотя все на самом деле достаточно просто. Слово "водитель" обычно используется для обозначения типа отношений между человеком и устройством (автомобилем), а слово "шофер" - для обозначения типа отношений между разными людьми. "Водитель" - тот человек, который управляет дорожным транспортным средством; он в отличие от "пассажира" транспортного средства (автомобиля) не просто находится в автомобиле, но и управляет им. "Шофер" - тот человек, который возит (на автомобиле) другого человека. Поэтому чаще говорят "водитель "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ...", а не "шофер "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ..."; аналогично, чаще говорят "личный шофер Гитлера", а не "личный водитель Гитлера". |
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
Группа: Пользователь Сообщений: 331 Регистрация: 14.02.2007 Пользователь №: 7184 ![]() |
Слово "водитель" обычно используется для обозначения типа отношений между человеком и устройством (автомобилем), а слово "шофер" - для обозначения типа отношений между разными людьми. "Водитель" - тот человек, который управляет дорожным транспортным средством; он в отличие от "пассажира" транспортного средства (автомобиля) не просто находится в автомобиле, но и управляет им. "Шофер" - тот человек, который возит (на автомобиле) другого человека. Поэтому чаще говорят "водитель "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ...", а не "шофер "Москвича" не справился с управлением и на высокой скорости врезался в ..."; аналогично, чаще говорят "личный шофер Гитлера", а не "личный водитель Гитлера". А в этом что-то есть. Я пожалуй даже согласился бы. Действительно, переходность глагола "водить (что-то)" требует указания, что именно "водить". Фраза "Коля работает водителем" неполна, требует добавления: водителем чего? автобуса? троллейбуса? такси? В то же время "шофёр" (не имеющее таких трвёрдых русских ассоциаций) допускает фразу: "Коля работает шофёром" без уточнения. Таким образом, налицо различие в сферах применения слов "водитель" и "шофёр". |
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 10 Регистрация: 6.03.2007 Пользователь №: 7927 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
Группа: Пользователь Сообщений: 331 Регистрация: 14.02.2007 Пользователь №: 7184 ![]() |
Сейчас уже не припомню, где я читал следующую историю: некто хотел упомянуть в разговоре некую врачиху, но это слово показалось ему вульгарным, а слово "женщина-врач" чопорным и комичным, и он не нашёл ничего лучшего, как назвать её "самкой врача" (по аналогии с "самкой жука" или "самкой кита"). Конечно, история выдуманная, но она демонстрирует синтетичность и условность тех традиций, которые применяются для именования женщин-профессионалов. Или профессионалок? Нет уж, пусть лучше "женщин-профессионалов".
|
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
Группа: Региональный модератор Сообщений: 54 Регистрация: 13.02.2007 Из: Москва Пользователь №: 7161 ![]() |
В наш век, век компьютеров и глобализации, пора переходить к термину "драйвер"...
Колесо американизации русского языка нельзя повернуть в реверс! В это мне верить не хочется. Впрочем, время покажет. А мы пока попробуем повернуть вспять колесо истории. Сначала обратимся к словарю Даля: шофера в нем мы не найдем, а вот друзей-приятелей водителя на его страницах – сколько хочешь: водильщик, водырь, вожатый, вожака, вожак… Во-вторых, в некоторых словарях иностранных слов еще в середине XIX века, как в словаре Михельсона, шоферами назывались… «французские разбойники, которые жгли подошвы попавшимся им, чтобы дознаться, где у последних спрятаны деньги». Слава Богу, эти шоферы остались в глубоком прошлом. [/quote] |
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
Группа: Новый пользователь Сообщений: 6 Регистрация: 13.08.2009 Пользователь №: 20054 ![]() |
В словаре Ожегова: Водитель-тот, кто управляет самодвижущейся машиной. Водительница (женский род, разговорное) Шофёр-водитель автомобиля. Шофёрка (женский род, просторечие) Крепче за шоферку держись... (IMG:http://pixel.quantserve.com/pixel.gif) Отредактировано - alexnv: 8.11.2021, 19:51 |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 21.05.2022 - 19:45 |